Thứ nhất đẹp trai, thứ nhì chai mặt

Direct English translation

First, handsome; second, thick-skinned.

Equivalent English version

Fortune favors the bold

Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa nêu kinh nghiệm rằng trong việc theo đuổi tình cảm hay giao tiếp, ngoài lợi thế về ngoại hình thì sự táo bạo, lợm, không biết ngượng cũng dễ giúp đạt mục đích. Thường dùng với sắc thái hài hước, châm biếm.
English explanation
A humorous saying that suggests in romance or social pursuit, good looks are an advantage, but boldness and shameless persistence can also be highly effective. It is typically used jokingly or ironically.